楼主: roy
打印 上一主题 下一主题

<cyclist training bible> 3rd edition

[复制链接]
111
 楼主| 发表于 2008-8-16 08:23:02 | 只看该作者
第17章pdf下载

Chapter17.rar

349.94 KB, 下载次数: 1510

112
 楼主| 发表于 2008-9-6 17:52:36 | 只看该作者
第18章 恢复  pdf版

这也是最后一章
Chapter18.rar (264.29 KB, 下载次数: 2190)
113
发表于 2008-10-6 09:15:19 | 只看该作者
真是太感谢楼主了,我是来自武汉华中科技大学的自行车迷,偶然找到这里,看了一部分后觉得这书真的很不错,为此专门过来注册了,谢谢楼主与其它参与翻译的车友的辛苦劳动!

另外第三章最后一节的标题specificity,我觉得译为训练针对性是不是更合适点?
114
 楼主| 发表于 2008-10-6 22:17:04 | 只看该作者
原帖由 zsq81 于 2008-10-6 09:15 发表
真是太感谢楼主了,我是来自武汉华中科技大学的自行车迷,偶然找到这里,看了一部分后觉得这书真的很不错,为此专门过来注册了,谢谢楼主与其它参与翻译的车友的辛苦劳动!

另外第三章最后一节的标题specificity,我觉得译 ...


也谢谢你的鼓励!
你说的有道理,下个版本准备就这么改了。不过我不知道什么时候下一个校对版本才能够出来,呵呵。
115
发表于 2008-10-12 12:21:53 | 只看该作者
这几天在研究这本书,真的不错。

发现第6章中有一句翻译:As the season progresses and fitness
improves, the work intervals are shortened.
。随着赛季的进展和身体素质的增强,做功时长
要逐渐缩短。
是不是应改为“间歇做功间的休息时间要逐渐缩短。”
116
发表于 2008-10-12 12:23:39 | 只看该作者
喔,是第5章末的内容。

还要出校对版,真是辛苦楼主了!
117
 楼主| 发表于 2008-10-12 22:11:02 | 只看该作者
原帖由 zsq81 于 2008-10-12 12:21 发表
这几天在研究这本书,真的不错。

发现第6章中有一句翻译:As the season progresses and fitness
improves, the work intervals are shortened.
。随着赛季的进展和身体素质的增强,做功时长
要逐渐缩短。
是不是应改为“ ...


说的对,已经改了。谢谢!
118
发表于 2008-11-10 20:19:50 | 只看该作者
非常的感谢!
119
发表于 2008-12-2 10:30:17 | 只看该作者
本书,让我真正理解了什么是训练,原来都是在乱骑。
120
发表于 2008-12-12 19:40:00 | 只看该作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

单车之家 - BikeHome.net

分享你和单车的快乐故事

Powered by Discuz!X3.2 © 2004-2015 Comsenz Inc.