gmp international architects are main sponsors of the newly named
gmp Lingang Cup 2008!
向gmp致以特别谢意。gmp的参赛设计创作了临港新城的总体规划和滴水湖边的自行车赛场。
gmp国际建筑师事务所是这次gmp2008临港杯的主要赞助商!
请您特别注意以下事项Special items for your attention
lDue to the long distance of the races, some riders may want to refill water.There will be a water exchange zone shortly after the finish line.Note that there may be no exchange of water bottles in the zone starting from 500 meters before the finish line until 200 meters after the finish line.VIOLATIONS WILL RESULT IN DISQUALIFICATION and no points will be given for this race. 由于本次比赛距离较长,有些选手可能会需要补水。在终点线后不远处会设立一个补水站。请注意:终点线前500米到终点线后200米的范围内不允许补水!如违反此规定则将被取消比赛资格,并且本场比赛没有积分。
lPlease also pay particular instructions given at the starting line about sprint laps and the finish.With all four categories racing simultaneously, you will need to follow race day instructions carefully. 同样请注意,在开赛前会有关于冲刺圈和终点的解释。本场比赛四个组别同时进行,请认真遵守比赛当天的指示。
lPlease note the placement of your numbers on the sides of your jersey.There will be an example at the sign-in area.This is particularly important to the timekeepers.请将你的号码别在你衣服的两侧。比赛当天在签到处有示范。这对计时者很重要!
lWe are guest of Lingang / DishuiLake, pick up your trash. 我们是滴水湖的客人,请在离开时收拾好你的垃圾。
lPlease do not forget to bring your number with you on the race day! 比赛当天请勿忘记带上你的号码!
1.Race timing: Saturday, June 14th , 2008 比赛时间:2008年6月14日, 星期六
Puxi meeting time for bus - 浦西搭车时间
Zun Yi Rd, near Chang Ning Rd (very close to the Trek store on Chang Ning Rd.) 遵义路长宁路口(靠近长宁路Trek专卖店)
Bikes are loaded by truck, if necessary please wrap the frame or parts in case of scratches. 自行车由卡车运输,如有必要清包裹车架以免划伤
6:30 ~ 6:50
Please arrive early to allow for loading bicycles请提早到达以便装载自行车
Arrival at race course 到达比赛场地
8:00
Sign-in 签到
8:00 ~ 9:00
Warm-up 热身
9:00 ~ 9:20
Category A race start A组比赛开始
9:30
Category B-race start B组比赛开始
9:32
Category MTB-race start 山地组比赛开始
9:34
Category W-race start 女子组比赛开始
9:36
Award Ceremony 颁奖
12:00
In the case of rain, the race will held on Sunday, June 15.如遇下雨,比赛将推迟至6月15日,星期天。
2.Race Location 比赛地点
For those who want to drive to the DishuiLake, please drive along the A20 express way and then transfer to A2 express way to the DonghaiBridge direction, exit the A2 at the SHEN GANG AVE. EXIT, then drive along the 自驾车的朋友请走A20(外环线)转至A2(沪芦高速)往东海大桥方向在“临港新城主城区申港大道”出口下,沿申港大道到底即可看到滴水湖,可达签到帐篷。
Sign-in and staging area is on the lawn which is at the end of the 签到和集合点位于申港大道到底,位于滴水湖畔的大草坪。
a)Safety first.No action that violates this spirit or puts other racers in danger will be allowed. 安全第一。任何有违该原则或危及其他选手安全的行为将被禁止。
b)All traffic laws and other government rules and regulations must be obeyed at all times. 必须遵守交通法规及其他由政府制定的相关法律法规。
c)Helmets are required of all riders at all times in the race. 所有比赛中必须正确佩戴头盔。
d)Numbers will be assigned to each participant.The participant should pin the number on his/her jersey for the duration of the race, and return the number to the race organizer after completing the race. 每个选手将收到号码牌。选手应在整个比赛过程中将号码牌别在骑行服上,并在赛后归还号码牌。
e)For “Category A” and “Category B” racers, only road bikes will be allowed.For “Category MTB” racers, only mountain bikes will also be allowed.For all categories, time trial bicycles and aero bars will be allowed only in time trial races.Recumbent bicycles, tandems, and other bicycles will be considered non-conforming and not allowed to enter any race. 只有公路车可以参加A组和B组的比赛。只有山地车可以参加山地组比赛。对于所有组别,计时赛车只能用于计时赛。躺车、三轮车和其他种类的自行车将被视为不合规则,不允许参加任何比赛。
f)Proper maintenance of the bicycle and safety rests solely on the participant.Any bicycle found to be in non-safe condition will not be allowed to enter the race. 参赛选手全权对车辆的正确保养和安全负责。如发现状况不佳危及安全的自行车,将不允许其参赛。
g)Drafting within each category is allowed in all races with the exception of time trials.For Circuit or lap races, lapped riders may continue riding but may not draft riders who have lapped them.Riders who have been lapped three times should withdraw from the race. 除计时赛外,所有比赛均允许跟车。在绕圈赛中,被套圈的选手可以继续比赛,但不能跟骑超过他们的选手。被套圈三次应退出比赛。
h)No IPODs, MP3s or other musical instruments or communication devices are allowed. 不能带IPOD, MP3等随身音乐设备和通信设备。
i)Disqualification or time penalties will be performed at the sole discretion of the race volunteers. 除名或罚时将由比赛志愿者作出判罚。
Registration forms must be received by midnight Tuesday, June 10th. Race day registration will not be accepted. 报名截止时间为6月10日星期二半夜12点整。本次比赛不接受现场报名。
First time participants need to complete the following registration form.Repeat riders need to register with their name and number only.Note that registration information may be shared with race sponsors.A signed waiver will be required at the race course, which will remain in effect for all 2008 races. 首次报名的参赛者须完整填写下列表格。第二次报名的选手只须提供姓名,号码和是否要搭车。请注意:报名信息可能会被提供给赞助商。在比赛日须签署一张免责声明,该声明将在2008赛季全部的比赛中具有效力。
For team registration, please assign a team captain to register for the whole team. Please provide the team name, the riders’ names and transportation needs if the team has registered before.For new team or new riders in the registered team, please fill in the form below and attach it to the e-mail.