|
我来重新解释,为王某正名。 个人翻译,部分为意译+个人理解,不做为考试依据。
夫人之相与,俯仰一世。(人与人交往,不过短短的30年。也可解释为:人与人交往,应付周旋度过一生)
或取诸怀抱,晤言一室之内;(有的放开胸怀,在家里与朋友倾心交谈;)
或因寄所托,放浪形骸之外。(有人因为不能释怀,在外面行为放纵不羁)
虽趣舍万殊,静躁不同,(虽然大家对事物的取舍不同,性情不同)
当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。(得其所需,就欣欣然忘乎所以,以为人生至此,堪称满足,殊不之即将老去)此句是整段文字的中心思想。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。(等到对一切已经厌倦,心情也随着而起变化,感慨就跟着发生了。)
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。(从前感到欢欣的一切,顷刻间已为往事,怎能不有所感慨。)
况修短随化,终期于尽。(生命虽然有长短,但终究短暂,总有结束的一天)
古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉! (古人说:“死生亦大矣!”这真是件悲哀的事情。) |
|