查看: 1448|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

车手自我训练圣经#014译文

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2007-9-5 19:04:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

还没注册吗?一起加入来玩吧!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
  小李:
下面这段译文请你看看,并加以更正润饰。
    Schedule of important races
    重要比赛的时间表
    Details of the most important races: duration, terrain, competition, previous results
    重要比赛的细节:持续时间,地形,竞争状况,以前的比赛结果
    Recent and current health status
    最近和现在的健康状况
    Lifestyle stress (work and family issues, for example)
    生活方式压力(例如工作和家庭问题)
The list could go on and on. There are simply too many unknowns for me or anyone else to advise you on how best to prepare for competition. After all, right now no one knows you as well as you do. Only you can make such decisions. All that is needed are the tools. That’s why I wrote “The Cyclist’s Training Bible” – so that you might do a better job of self – coaching.
这份明细可以不断的继续下去。在我或者其他任何人建议你关于如何有效的做好竞争的准备时,这里的确有太多的未知数。终究,当下没有人能像你一样了解你自己。只有你能做这样的决定。你唯一需要的是方法。这就是我为什么写“自行车手训练圣经”的原因 – 如此你或许就可以做好自己的教练。
Systematic Training
有系统的训练
This book is about systematic and methodical training. Some riders think of that as boring and would rather work out spontaneously. They prefer to train by the seats of their pants – no planning, no forethought, and minimal structure. I won’t deny that it is possible to become a good rider without a highly structures system and method. I have known many who have been successful with such an approach. But I’ve also noticed that when these same athletes decide to compete at the highest levels, they nearly always increase the structure of their training. Structured systems and methods are critical for achieving peak performance. It won’t happen haphazardly.  
这本书是关于有系统和有规律的训练。一些骑手认为那是令人厌烦而宁愿选择顺其自然。他们喜欢凭本能训练 – 没有计划,没有事先的考虑和最低限度的结构。我不愿意去否定没有一种严密的结构系统及方法也能变成一个好骑手的可能性。我已经知道许多使用这种方法而成功的人。但我同时也注意到当这些运动员决定去参加最高水平的比赛时,他们差不多总是会增加他们的训练结构。组织训练的系统和方法是达到体能高峰的关键。这种体能高峰是不会在偶然间发生的。
But it should also be pointed out that the system and methods described in this book are not the only ones that will produce peak racing performance. There are many systems that work; there are as many as there are coaches and elite athletes. There is no one “right” way – no system that will guarantee success for everyone.
但是同时也应该指出在这本书里描述的系统和方法并不是获得竞赛时体能高峰的唯一的方法。有很多系统同样有效;就像有许许多多的教练和杰出运动员一样。这里没有所谓的唯一方法 – 没有一个系统可以保证所有的人都能成功。
There are also no secrets. You won’t find any magic workouts, miracle diet supplements, or all-purpose periodization schemes. Everything in this book is already known and used by at least some cyclist. No coach, athlete, or scientist has a winning secret – at least not one that is legal. Many have developed effective systems, however. Effective training systems are marked by comprehensively integrated components. They are not merely collections of workouts. All of the parts of effective programs fit together neatly, like the pieces of complex jigsaw puzzle. Furthermore, there is an underlying philosophy that ties the parts together. All aspects of sound program are based on the philosophy.
这里也没有秘密可言。你找不到一种魔术般地训练方法,奇迹般的饮食补充物或者全方位周期计划。至少有一些骑手已经知道并且着手使用这本书里的一切。没有一个教练,运动员或者科学家拥有一个获胜的秘密 - 至少没有一个合法的方法。无论如何,有许多人已经开发出有效的系统。有效的训练系统是以广泛的整合各种元件为特征。他们不仅是高强度训练的收集。同时把所有有效的程序表的段落整齐的收集在一起,就象复杂的拼图游戏的碎片一样。再者,这里有一种基础的观念把各部分系在一起。所有良好的训练计划的观点都是建立在这个观念之上。
The Overtraining phenomenon
训练过度的现象
Is there a relationship between fatigue and speed? Are there studies showing that if a rider gets really tired in training and does that often enough, he or she will get faster? Does starting workouts with chronically tired legs somehow improve power and other aspects of race fitness?
在疲劳和速度之间有一种关联吗?有任何研究报告显示如果一名骑手在训练过程中经常过渡的疲倦,他或她将会提高速度吗?用长期疲累的双腿开始高强度的锻炼真的能改进力量和其他各方面的比赛能力?
I pose there questions because so many athletes tell me that there’s no improvement unless they fell at least a little sluggish all the time. But when I ask these same athletes why they train the answer is always, “To get faster for racing” Chronic fatigue is a strange way to get faster.
我提出这些问题是因为许多的运动员告诉我说除非他们变得有点迟缓否则他们是无法进步的。但是当我问这些运动员他们训练的目的是什么时,答案总是“提高比赛的速度”,疲累的双腿是提高速度很奇怪的一种方法。
Recently I did a Web search of the sports science journals to see if any research has found a positive relationship between fatigue and athletic performance. Of the 2,036 studies I came across on these subjects, not a single one showed that an athlete performed better if he or she got tired often enough.
最近我在运动科学杂志的网页上搜寻,看看是否任何的研究已经发现在疲劳和运动成绩之间有一种正面的关联。在这2,036项研究中,我浏览过所有的主题,没有任何一个显示说如果他或她经常过度疲倦,能使一名运动员表现的更好。
All of this leads me to believe that athletes who keep themselves chronically tired and leg weary must be making a mistake. Either that or they have a training secret. But I doubt it. More than likely the reason for their excessive training is a combination of an overly developed work ethic and obsessive-compulsive behavior.
这些证据使我确信运动员让自己保持长期的疲累及双腿疲劳一定是犯了错误。或许他们有训练的秘密。但是我怀疑它。他们过度训练的原因可能是一种过度发展的骑行心态和强迫性的行为所结合。
In fact, there are a few athletes I have been unable to train for this reason. When I allow them to rest in order to go into a hard workout fresh, they interpret the lack of fatigue as a loss of fitness and become paranoid. After a few episodes of their putting in “extra” intervals, miles, hours, and workouts, we part company. My purpose in coaching is not to help otherwise well-intentioned athletes keep their addiction going. I’d like to see them race faster, not just be more tired.
实际上,有一些基于上诉理由而使得我无法训练的运动员。当我为了进行下一个高强度训练而允许他们休息恢复的时候,他们却解释成疲劳程度的不足有如降低体能而变得类妄想狂。在他们自行加入了一些额外的距离;公里数;训练时间的事件之后,我们断绝来往了。我的辅导的目的并不是为了帮助那些立意良好的运动员继续他们的迷思。我喜欢看见他们比赛时能更加的快速而不是更疲倦。
On the other hand, I have trained many athletes in a variety of sports on a program of less training than they were accustomed to. It’s amazing to see what they can accomplish once they fully commit to their actual training purpose – to get faster. When riders go into hard workouts feeling fresh and snappy the speeds and power produced and exceptional. As a result, the muscles, nervous system, cardiovascular system, and energy systems are all optimally stressed. Once they have a few more days of recovery to allow for adaptation, we do it again. And guess what – they are even faster.
另一方面,我已经以较这些运动员所习惯的训练量还低的训练计划训练过许多各种运动的运动员。一旦他们完全将他们真正的训练目的付诸实施时,他们所能达成的结果是非常令人吃惊的 – 变得更快速。当骑手们在进行艰苦的训练时所感受到的新鲜;敏捷的速度;充沛的力量及异常的感觉。这是肌肉;神经系统;心血管系统和能源体系全部被加强到最佳状况的结果。一旦他们有几天的时间去恢复以适应新的状况,我们将再次进行相同的训练。你猜怎么着 - 他们甚至比以前更快了。

Philosophy
原理
The philosophy of training proposed in “The cyclist’s Training Bible” may seem unusual. I have found however, that if it is followed, serious athletes improve. Here is my training philosophy: An athlete should do the least amount of properly timed, specific training that brings continual improvement.
“车手训练圣经”所提出的训练原理似乎不太寻常。但是我发现,如果它的原理被确实遵循,运动员真的会进步的。这里是我的训练原理:一个运动员做应该以最短的有效时间,有效的训练来获得连续不断的改进。
The idea of limiting training is a scary thought for some. Many cyclists have become accustomed to overtraining that is seems a normal state. These racers are no less addicted than drug users. As is the case with a drug addict, the chronically over trained athlete is not getting any better but still can’t convince himself or herself to change.
限制训练的想法对一些人来说十种可怕的想法。许多骑手习惯于过度训练似乎已经变成一种常态。这些选手有如吸毒者一样的沉迷。就像吸毒一样,长期过度训练的运动员比没有获得任何得改善,但是就是没有办法去说服自己做一些改变。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 分享分享 顶一下顶一下 踩一脚踩一脚
2
发表于 2007-9-5 20:29:15 | 只看该作者
我也不在
3
发表于 2007-9-5 22:48:03 | 只看该作者
多谢江哥!!

老陈应该已经把全书的扫描档都带给您了吧,第二章的剩余部分就拜托您了。呵呵。我现在正在翻译第16章Fuel。
4
 楼主| 发表于 2007-9-6 10:14:42 | 只看该作者
小李:
你又何必跟我客气呢?你对这件翻译工作的付出,比我多得太多了,应该是我谢谢你才对!
也借这个机会谢谢老陈帮我把PDF的扫描原稿下载到我的电脑。
5
 楼主| 发表于 2007-9-6 10:23:00 | 只看该作者
Prodir的兄弟们:每一段“训练圣经”的译文看起来,轻松愉快,但翻译过程之繁复,及所花的时间精力却是超乎现象的,我希望每位弟兄都能珍惜这份成果,好好的研读,并加以实践,相信对于各人及整体车队的能力提升,能收到事半功倍的效果。
6
发表于 2007-9-6 20:43:48 | 只看该作者
引用第5楼蓬莱仙翁2007-09-06 10:23发表的:
Prodir的兄弟们:每一段“训练圣经”的译文看起来,轻松愉快,但翻译过程之繁复,及所花的时间精力却是超乎现象的,我希望每位弟兄都能珍惜这份成果,好好的研读,并加以实践,相信对于各人及整体车队的能力提升,能收到事半功倍的效果。

好的,收到,谢谢了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

单车之家 - BikeHome.net

分享你和单车的快乐故事

Powered by Discuz!X3.2 © 2004-2015 Comsenz Inc.