
引用第2楼nadiawu于2007-07-17 20:09发表的:
哈哈,谢谢楼上的,原来是这样啊。
引用第1楼esso76于2007-07-17 20:08发表的:
ULRICH和ULLE应该都是德语吧
就像F1的7冠王Schumacher 大家叫他Schumi性质一样~~~

引用第4楼梦比优斯于2007-07-17 20:13发表的:
Schumi是昵称
引用第5楼梦比优斯于2007-07-17 20:15发表的:
要举舒马赫的例子的话 就应该举Michael
Michael英语翻译过来叫迈克尔 德语就变成米歇尔了


引用第7楼esso76于2007-07-17 20:17发表的:
再确切一点应该翻成“米夏埃勒”,最后那个“l”应该读出来~~~
引用第11楼559于2007-07-17 23:25发表的:
l为什么要读出来,只要舌头顶着上牙不就好了,听不出有音,有的话也是“尔”
引用第10楼559于2007-07-17 23:24发表的:
Ullrich的ch英语一般读作“克”,德语是“西”
引用第11楼559于2007-07-17 23:25发表的:
l为什么要读出来,只要舌头顶着上牙不就好了,听不出有音,有的话也是“尔”

引用第14楼esso76于2007-07-17 23:49发表的:
其实“l”的发音规则就是应该舌头抵上齿龈(不要抵住硬腭,不要卷起),送气通过舌的两侧和臼齿之间的缝隙,同时振动声带,这样发出来就是类似于汉语拼音中的"le"了。不过这"le"中的"l"的成分稍微多一点,"e"成分稍微少一点,反正是尽量读成辅音的读法,而"尔"就是读成元音的那种读法了并且此时的舌头是弯曲着的了,其实是不对的~~~
引用第13楼esso76于2007-07-17 23:46发表的:
并不全然是地~~~
比如ch在a、o、u、au后面读"[x]"(“喝”中的"h")音的 ,不过在辅音之后也都发“西”的,别的还有发“师”音、发“磕”音、“吃”音的。情况有很多种聂~~

引用第16楼559于2007-07-18 00:04发表的:
我是找一个相近的中文,但是l应该是听不到“勒”的


| 欢迎光临 单车之家-BikeHome.net (http://bbs.bikehome.net/) | Powered by Discuz! X3.2 |