20090905 TREK杯上海联赛 安亭绕圈赛
http://bbs.bikehome.net/diz/attachments/month_0905/0905251736da01f0a3e4ecd9e2.jpg我们要特别感谢崔克的支持A special thanks to Trek
请您特别注意以下事项Special items for your attention
l
We received a lot of positive feedback on the Category C race and will be having it again.
Category C is a “fun ride” with no results recorded.
All comers are welcome.
又不少人反映C组不错,本次比赛又会有C组,欢迎你来参加。C组以参与为主,感受乐趣,不计成绩。
l
Anting New Town is on a low traffic area but the road will not be closed.
Please pay particular attention to traffic.
安亭新城是在一个车辆较少的地方比赛,不过还是会有些车子.
请你们特别注意安全.
l
Feeding (ravito) is allowed only in a restricted area announced at the start of the race. 补水会有专用的位子,比赛当天公布,只能在此位子补水.
l
No cars are allowed to park in the race route. 不要在比赛路线停车.
l
Walking photographers must refrain from coming on the road.
Car driving the photographers must keep distant and horn when overtaking the peloton.摄像师不要站在路中间印象比赛安全.
如果在车子内摄像过了集团按喇叭,也不要太靠近集团(尤其在前面).
l
Please note the registration deadline of Sat, August 29th.
请注意报名截止时间为8月29日星期六半夜12点整.
l
Mountain Bike tires may not be smaller than 26 * 1.50; there are no limitations on the tires of folding bicycles山地组不得使用小于26*1.50的轮胎,折叠车(包含小轮车)的轮胎不做限制
l
Mountain Bikes may not use drop-style handlebars or road bike tires为了考虑到安全,山地车及折叠车均不得使用公路弯把或者公路车轮子(包括700C及650C)
l
Mountain Bikes may not use cranks of size greater than 50; no limits on folding bicycles 山地车不得使用超过50T的公路车牙盘,折叠车不做限制
http://bbs.bikehome.net/diz/images/bikehome2009/attachimg.gif http://bbs.bikehome.net/diz/attachments/month_0905/09052517388a3f6bf5b741266f.jpg
Race Location 比赛地点
Anting New Town 安亭新镇
(the site of the 2008 FHL Club Championship 就是2008年飞毛腿俱乐部冠军赛的地方)
By Car 乘车
From Shanghai take A11 Huning Expressway. Exit Anting. It is right before tollgate entering Jiangsu Province.
从上海出发走A11沪闵高速。安亭出口。就在进入江苏省收费站之前。
By Bike骑车
Ride west on Jinshajiang Rd from Jinshajiang Subway station. Continue 30 km until Anting New Town.
从金沙江路地铁站沿金沙江路向西,继续骑30公里直到安亭新镇。
http://bbs.bikehome.net/diz/images/bikehome2009/attachimg.gif http://bbs.bikehome.net/diz/attachments/month_0905/0905251738de18327a833b07f6.jpg
Race timing: Saturday, Sep 5th, 2009 比赛时间:2009年9月5日, 星期六
Arrival at race course 到达比赛场地
8:00
Category B-race start B组比赛开始
9:00
Estimated Category B finish 估计B组结束
10:15
Category A race start A组比赛开始
10:20
Category MTB-race start 山地组比赛开始
10:22
Estimated Category A finish 估计A组结束
12:00
Category C-race start C组组比赛开始
12:10
Award Ceremony 颁奖
12:30
Race type: Circuit Race
比赛类型:绕圈赛
Category
组别
Lap Distance (km)
单圈距离
# of laps
圈数
Total Distance (km) 总距离
Sprints (Lap)
冲刺圈
A
3.6
20
72
3, 6, 16
MTB
8
26
6
B
12
43
3,10
C
2
7
None无
Race Rules比赛规则
a)
Safety first.
No action that violates this spirit or puts other racers in danger will be allowed.
All traffic laws and otherrules and regulations must be obeyed at all times.安全第一。任何有违该原则或危及其他选手安全的行为将被禁止。必须遵守交通法规及其他由政府制定的相关法律法规。
b)
Helmets are required of all riders at all times in the race. 所有比赛中必须正确佩戴头盔。
c)
Numbers will be assigned to each participant.
The participant should pin the number on his/her jersey for the duration of the race, and return the number to the race organizer after completing the race. 每个选手将收到号码牌。选手应在整个比赛过程中将号码牌别在骑行服上,并在赛后归还号码牌。
d)
For “Category A” and “Category B” racers, only road bikes will be allowed.
For “Category MTB” racers, only mountain bikes will also be allowed.
For all categories, time trial bicycles and aero bars will be allowed only in time trial races.
Recumbent bicycles, tandems, and other bicycles will be considered non-conforming and not allowed to enter any race. 只有公路车可以参加A组和B组的比赛。只有山地车可以参加山地组比赛。对于所有组别,计时赛车只能用于计时赛。躺车、三轮车和其他种类的自行车将被视为不合规则,不允许参加任何比赛。
e)
Proper maintenance of the bicycle and safety rests solely on the participant.
Any bicycle found to be in non-safe condition will not be allowed to enter the race. 参赛选手全权对车辆的正确保养和安全负责。如发现状况不佳危及安全的自行车,将不允许其参赛。
f)
Drafting within each category is allowed in all races with the exception of time trials.
Riders who have been lapped may be requested to withdraw from the race. 除计时赛外,所有比赛均允许跟车。在绕圈赛中,被套圈的选手可能被要求退出比赛。
g)
No IPODs, MP3s or other musical instruments or communication devices are allowed. 不能带IPOD, MP3等随身音乐设备和通信设备。
h)
Disqualification or time penalties will be performed at the sole discretion of the race volunteers. 除名或罚时将由比赛志愿者作出判罚。
Fees (payable at Trek shops)费用为 (在TREK签到时付费)。
l
Number 号码牌
RMB 10 (first time only仅初次; replacement补发 RMB 20)
l
Cat A - A组
RMB 50
l
Cat B & MTB - B组,MTB组
RMB 20
l
Transportation 车费
RMB 30
Registration - 报名注册
Registration forms must be received by midnight Friday, May 29th. Race day registration will not be accepted. 报名截止时间为5月29日星期五半夜12点整。本次比赛不接受现场报名。
First time participants need to complete the following registration form.
Repeat riders need to register with their name and number only.
Note that registration information may be shared with race sponsors.
首次报名的参赛者须完整填写下列表格。第二次报名的选手只须提供姓名和号码。请注意:报名信息可能会被提供给赞助商。
Name姓名:(中文姓名请同时注上拼音)
Email address电子邮件:
# of persons needing transportation? 需要搭车的人数
Telephone number电话号码:
Emergency contact & phone # 紧急联系人和电话号码:
Birth date出生日期:
Nationality or province国籍/户籍:
Category 期望组别(A组,B组, 或MTB组):
Team name 队名:
Number on team (e.g., 1, 2, 3…)车队编号
Please email registration forms to
要参加比赛的选手须以电子邮件形式提交报名表,请寄给电邮地址为shbikerace@gmail.com
Check-in / Payment of Fees - 签到注册/ 费用
Check-in needs to be completed between Monday, Aug 31st, and Friday, Sep 4th.
For riders participating in their first 2009 race, they must personally go to the Trek store to sign the waiver, pick up their number, and pay registration fees.
Repeat riders may go to any Trek store, and may have a friend check-in and pay on their behalf.
No refunds of amounts paid.
选手要在崔克上海专卖店进行签到注册. 签到必须在8月31号星期一到9月4号星期五签到. 第一次参加2009年度比赛本人要去以下四家TREK店,签同意免责表,拿号码,付报名费、车费跟号码费. 已经参加过2009年度的比赛可以到任何上海TREK店签到,付报名费,和车费,也可以委托朋友去.
Only those who have officially registered may complete the check-in procedures.
You cannot check-in on the race dates.
The official website is www.bikehome.net.
只有在报名名单公告公布后才能到以下各店进行签到注册!!!比赛当天不设签到!!!详情以www.bikehome.net公告为准.
If you have already signed the race waiver and picked up your number, you may pay via taobao.
You must prepay the transportation fee or your spot on the bus will be cancelled.
已经签署过免责申明表及领取过号码的朋友可通过淘宝网支付报名费及车费.
没有支付车费的参赛者将不会有搭车的车位,请注意! (Taobao 淘宝 http://shop37099935.taobao.com/)
Chang Ning Road #1435
上海市长宁路1435号
(021) 5206-1767
West Xianxia Road, No.4, Lane 7
上海市仙霞西路7弄4号
(021) 5218-1619
Fuxing Road #1080
上海市复兴东路1080号
(021) 6366-3137
Jinqiao Biyun Road #168
上海市碧云路168号
(021) 5030-9251 All participants must sign the following form prior to participation.
所有参赛者须在参赛前签署下列表格。
Waiver, Release and Consent - 同意免责/放弃追究权利声明
The bicycle races are not an official event and are not hosted by any organization.
Volunteers are involved in helping with the race and shall not have any liability.
All risks associated with joining the race are solely borne by the participant.
I make the following representations and agreements上海联赛不是正式的比赛,亦非由任何组织举办。前来帮忙的志愿者不应该承担任何责任。一切参赛可能带来的风险将完全由参赛者本人承担。我做出以下声明并遵守如下约定:
I agree to wear a helmet while riding in this event and to ride in a safe and controlled manner. 我同意在比赛中佩戴头盔,并且以自制的、对安全负责的态度参加比赛。
I fully realize the dangers of participating in a bicycle event and fully assume the risks associated with such participation including but not limited to the dangers of collision with pedestrians, vehicles, other participants and fixed or moving objects; the dangers arising from surface hazards, equipment failure, inadequate safety equipment and weather conditions; and the possibility of serious injury. 我完全认识到参加自行车比赛的危险,并且愿意承担参加比赛所可能带来的风险,例如:与行人、机动车、其他参赛者和正在移动或是静止的物体相撞;由道路状况、器材装备的故障、安全装备的不足和天气原因引起的危险;以及因此可能造成的严重伤害。
I and my family members agree to waive, release and discharge any and all liability against everyone associated with this event, including all volunteers, for both physical and property damage. 如遇人身和财产损失,我和我的家庭成员同意放弃追究包括志愿者在内的任何与比赛有关人员的任何和所有的责任。
I agree it is my sole responsibility to be familiar with the event course, and all rules and regulations of the event.
I understand and agree unexpected or dangerous situations may arise during the event, and I must act in a manner neither endanger myself nor others.
I accept responsibility for the condition and adequacy of my equipment.
I have no physical or medical condition which, to my knowledge, would endanger myself or others if I participate in this event, or would interfere with my ability to participate in this event. 我同意:熟悉比赛场地、所有比赛规则和法规是我个人的责任。我理解并同意在比赛时可能会有意外或危险发生,且我一定不会做出伤害自己或他人的举动。我同意对我自己的装备器材之维护保养和准备负责。据我所知,我没有生理或健康方面的问题,如果参赛,不会因此危害到我自己和他人的安全,也不会因此影响我正常参加比赛的能力
This is an unofficial event and I understand that no insurance of any kind is provided.
Should I desire insurance, I will purchase it myself, which in no way creates any liability on behalf of race volunteers.
这是一项非正式的赛事,我了解比赛不提供任何形式的保险。如果我需要保险,我将自行购买,从而不会要求比赛的志愿者承担任何责任。
This declaration shall remain in effect for the entire 2009 season or until revoked in writing by participant.
该声明将具有长期效力(在整个2009赛季的所有比赛中有效),除非参赛者书面撤销该声明。
Signature签名:
Name姓名:
Date日子:
Race Number参赛号码: 沙发坐掉~ 号码牌请按照此方式规范别好,缺少号码的请在签到时补齐
正确方法应该是:
侧别在腰上方,数字朝外
请注意
以下几种都是不正确的,比赛时裁判将很难记录到你的号码,可能会导致你没有成绩 又在安亭~汗~ 遥远的地方 在最近几场比赛中发现有未签到,混跑多个组的现象发生
按照联赛规定,每个人同一场次内只能同时报一个组,但是不同场次可以分别报不同的组
如再有发现,扣除当事人个人联赛积分100分/次 ,同时扣除其所属车队该场比赛所获得的车队积分
发现有未报名签到即参加比赛的,除了直接禁止参赛请出场外,对下场比赛将追加处罚收取报名费,同时扣除已获得的个人积分100分/次 在最近几场比赛中发现有未签到,混跑多个组的现象发生
按照联赛规定,每个人同一场次内只能同时报一个组,但是不同场次可以分别报不同的组
如再有发现,扣除当事人个人联赛积分100分/次 ,同时扣除其所属车队该场比赛所 ...
赛事秘书 发表于 2009-8-24 13:11 http://bbs.bikehome.net/diz/images/common/back.gif
这个在说我的哇~
上次安亭ABC组都全程跑完了... 没搭车?