4-25 崔克杯上海联赛滴水湖计时赛
Time Trial计时赛
April 25th 2009
2009年4月25日
请您特别注意以下事项Special items for your attention
l
Drafting is not allowed.
Violators will have time penalties or disqualified.
绝对不准跟车,如果发现跟骑,会加时间的惩罚,还有可能让参加者停止比赛没成绩。
l
A clarification: Registration needs to be done via email by the deadline noted; and check-in needs to be completed in-store prior to the race.
There is no in-store registration option.
要说明:
在规定的时间内必须先用电子邮件报名;然后比赛前要到Trek店签到.
在店内无法报名.
l
We are guest of Lingang / Dishui Lake, pick up your trash. 我们是滴水湖的客人,请在离开时收拾好你的垃圾。
l
The Category C race will begin in May.
C组五月份才开始.本场比赛没有C组报名
l
山地组将对车辆的改装做限制,不符合以下标准的将不被允许参加比赛
l
Mountain Bike tires may not be smaller than 26 * 1.50; there are no limitations on the tires of folding bicycles山地组不得使用小于26*1.50的轮胎,折叠车(包含小轮车)的轮胎不做限制
l
Mountain Bikes may not use drop-style handlebars or road bike tires为了考虑到安全,山地车及折叠车均不得使用公路弯把或者公路车轮子(包括700C及650C)
l
Mountain Bikes may not use cranks of size greater than 50; no limits on folding bicycles 山地车不得使用超过50T的公路车牙盘,折叠车不做限制
Race timing: Saturday, April 25th, 2008 比赛时间:2008年4月25日, 星期六
Puxi meeting time for bus - 浦西搭车时间
Zun Yi Rd, near Chang Ning Rd (very close to the Trek store on Chang Ning Rd.) 遵义路长宁路口(靠近长宁路Trek专卖店)
Bikes are loaded by truck, if necessary please wrap the frame or parts in case of scratches. 自行车由卡车运输,如有必要清包裹车架以免划伤
6:30 ~ 6:50
Please arrive early to allow for loading bicycles请提早到达以便装载自行车
Arrival at race course 到达比赛场地
8:00
Warm-up 热身
8:30 ~ 9:00
Individual Time Trial:
Continuous start, 30 second starting intervals (A, B, then MTB)
计时赛: 所有组别同时进行比赛 (A, B, 最后MTB) 每隔30秒出发一个人
9:00 – 11:00
Team Time Trial (only Category A) 团体计时赛 (限A组)
11:00 – 11:30
Award Ceremony 颁奖仪式
12:00 – 12:20
Race Location 比赛地点
For those who want to drive to the Dishui Lake, please drive along the A20 express way and then transfer to A2 express way to the Donghai Bridge direction, exit the A2 at the SHEN GANG AVE. EXIT, then drive along the Shen Gang Ave to the Dishui Lake, and you’ll see the lawn where the sign-in tent is at. 自驾车的朋友请走A20(外环线)转至A2(沪芦高速)往东海大桥方向在“临港新城主城区申港大道”出口下,沿申港大道到底即可看到滴水湖,可达签到帐篷。
Sign-in and staging area is on the lawn which is at the end of the Shen Gang Ave. at the Dishui Lake.
签到和集合点位于申港大道到底,位于滴水湖畔的大草坪。
Race Type, Location and Route 比赛类型,地点和线路
Time Trial计时赛 -- No drafting不准跟骑
Category
组别
Lap (km)
单圈距离
# of laps
圈数
Total Distance (km) 总距离
A
8.4
3
25
B
3
25
MTB
3
25
Team (A)
3
25
There will be cars on the road, please ride with safety as your first concern.
路上会有汽车,请你们要注意安全.
Race Rules比赛规则
a)
Safety first.
No action that violates this spirit or puts other racers in danger will be allowed.
All traffic laws and otherrules and regulations must be obeyed at all times.安全第一。任何有违该原则或危及其他选手安全的行为将被禁止。必须遵守交通法规及其他由政府制定的相关法律法规。
b)
Helmets are required of all riders at all times in the race. 所有比赛中必须正确佩戴头盔。
c)
Numbers will be assigned to each participant.
The participant should pin the number on his/her jersey for the duration of the race, and return the number to the race organizer after completing the race. 每个选手将收到号码牌。选手应在整个比赛过程中将号码牌别在骑行服上,并在赛后归还号码牌。
d)
For “Category A” and “Category B” racers, only road bikes will be allowed.
For “Category MTB” racers, only mountain bikes will also be allowed.
For all categories, time trial bicycles and aero bars will be allowed only in time trial races.
Recumbent bicycles, tandems, and other bicycles will be considered non-conforming and not allowed to enter any race. 只有公路车可以参加A组和B组的比赛。只有山地车可以参加山地组比赛。对于所有组别,计时赛车只能用于计时赛。躺车、三轮车和其他种类的自行车将被视为不合规则,不允许参加任何比赛。
e)
Proper maintenance of the bicycle and safety rests solely on the participant.
Any bicycle found to be in non-safe condition will not be allowed to enter the race. 参赛选手全权对车辆的正确保养和安全负责。如发现状况不佳危及安全的自行车,将不允许其参赛。
f)
Drafting within each category is allowed in all races with the exception of time trials.
Riders who have been lapped may be requested to withdraw from the race. 除计时赛外,所有比赛均允许跟车。在绕圈赛中,被套圈的选手可能被要求退出比赛。
g)
No IPODs, MP3s or other musical instruments or communication devices are allowed. 不能带IPOD, MP3等随身音乐设备和通信设备。
h)
Disqualification or time penalties will be performed at the sole discretion of the race volunteers. 除名或罚时将由比赛志愿者作出判罚。
Fees (payable at Trek shops)费用为 (在TREK签到时付费)。
l
Number 号码牌
RMB 10 (first time only仅初次; replacement补发 RMB 20)
l
Cat A - A组
RMB 50
l
Cat B & MTB - B组,MTB组
RMB 20
l
Transportation 车费
RMB 30
Registration - 报名注册
Registration forms must be received by midnight Friday, April 17th. Race day registration will not be accepted. 报名截止时间为4月17日星期五半夜12点整。本次比赛不接受现场报名。
First time participants need to complete the following registration form.
Repeat riders need to register with their name and number only.
Note that registration information may be shared with race sponsors.
首次报名的参赛者须完整填写下列表格。第二次报名的选手只须提供姓名和号码。请注意:报名信息可能会被提供给赞助商。
Name姓名:(中文姓名请同时注上拼音)
Email address电子邮件:
# of persons needing transportation? 需要搭车的人数
Telephone number电话号码:
Emergency contact & phone # 紧急联系人和电话号码:
Birth date出生日期:
Nationality or province国籍/户籍:
Category 期望组别(A组,B组, 或MTB组):
Team name 队名:
Number on team (e.g., 1, 2, 3…)车队编号
Please email registration forms to
要参加比赛的选手须以电子邮件形式提交报名表,请寄给电邮地址为shbikerace@gmail.com
Check-in / Payment of Fees - 签到注册/ 费用
Check-in needs to be completed between Monday, April 20th, and Friday, April 24th.
For riders participating in their first 2009 race, they must personally go to the Trek store to sign the waiver, pick up their number, and pay registration fees.
Repeat riders may go to any Trek store, and may have a friend check-in and pay on their behalf.
No refunds of amounts paid.
选手要在崔克上海专卖店进行签到注册. 签到必须在4月20号星期一到4月24号星期五签到. 第一次参加2009年度比赛本人要去以下四家TREK店,签同意免责表,拿号码,付报名费、车费跟号码费. 已经参加过2009年度的比赛可以到任何上海TREK店签到,付报名费,和车费,也可以委托朋友去.
Only those who have officially registered may complete the check-in procedures.
You cannot check-in on the race dates.
The official website is www.bikehome.com.
只有在报名名单公告公布后才能到以下各店进行签到注册!!!比赛当天不设签到!!!详情以www.bikehome.net公告为准.
For those who have already signed the race waiver and picked up their number, you may use taobao (http://shop37099935.taobao.com/) to pay.
For those who have not prepaid the transportation fee, your spot on the bus will be cancelled.
已经签署过免责申明表及领取过号码的朋友可通过淘宝网(http://shop37099935.taobao.com/) 支付报名费及车费.
没有支付车费的参赛者将不会有搭车的车位,请注意!!!
Chang Ning Road #1435
上海市长宁路1435号
(021) 5206-1767
West Xianxia Road, No.4, Lane 7
上海市仙霞西路7弄4号
(021) 5218-1619
Fuxing Road #1080
上海市复兴东路1080号
(021) 6366-3137
Jinqiao Biyun Road #168
上海市碧云路168号
(021) 5030-9251 免责申明
All participants must sign the following form prior to participation.
所有参赛者须在参赛前签署下列表格。
Waiver, Release and Consent - 同意免责/放弃追究权利声明
The bicycle races are not an official event and are not hosted by any organization.
Volunteers are involved in helping with the race and shall not have any liability.
All risks associated with joining the race are solely borne by the participant.
I make the following representations and agreements上海联赛不是正式的比赛,亦非由任何组织举办。前来帮忙的志愿者不应该承担任何责任。一切参赛可能带来的风险将完全由参赛者本人承担。我做出以下声明并遵守如下约定:
I agree to wear a helmet while riding in this event and to ride in a safe and controlled manner. 我同意在比赛中佩戴头盔,并且以自制的、对安全负责的态度参加比赛。
I fully realize the dangers of participating in a bicycle event and fully assume the risks associated with such participation including but not limited to the dangers of collision with pedestrians, vehicles, other participants and fixed or moving objects; the dangers arising from surface hazards, equipment failure, inadequate safety equipment and weather conditions; and the possibility of serious injury. 我完全认识到参加自行车比赛的危险,并且愿意承担参加比赛所可能带来的风险,例如:与行人、机动车、其他参赛者和正在移动或是静止的物体相撞;由道路状况、器材装备的故障、安全装备的不足和天气原因引起的危险;以及因此可能造成的严重伤害。
I and my family members agree to waive, release and discharge any and all liability against everyone associated with this event, including all volunteers, for both physical and property damage. 如遇人身和财产损失,我和我的家庭成员同意放弃追究包括志愿者在内的任何与比赛有关人员的任何和所有的责任。
I agree it is my sole responsibility to be familiar with the event course, and all rules and regulations of the event.
I understand and agree unexpected or dangerous situations may arise during the event, and I must act in a manner neither endanger myself nor others.
I accept responsibility for the condition and adequacy of my equipment.
I have no physical or medical condition which, to my knowledge, would endanger myself or others if I participate in this event, or would interfere with my ability to participate in this event. 我同意:熟悉比赛场地、所有比赛规则和法规是我个人的责任。我理解并同意在比赛时可能会有意外或危险发生,且我一定不会做出伤害自己或他人的举动。我同意对我自己的装备器材之维护保养和准备负责。据我所知,我没有生理或健康方面的问题,如果参赛,不会因此危害到我自己和他人的安全,也不会因此影响我正常参加比赛的能力
This is an unofficial event and I understand that no insurance of any kind is provided.
Should I desire insurance, I will purchase it myself, which in no way creates any liability on behalf of race volunteers.
这是一项非正式的赛事,我了解比赛不提供任何形式的保险。如果我需要保险,我将自行购买,从而不会要求比赛的志愿者承担任何责任。 This declaration shall remain in effect for the entire 2009 season or until revoked in writing by participant. 该声明将具有长期效力(在整个2009赛季的所有比赛中有效),除非参赛者书面撤销该声明。 Signature签名:
Name姓名:
Date日子:
Race Number参赛号码:
注意,本次比赛风雨无阻,不会因为天气问题推迟比赛
Only those who have officially registered may complete the check-in procedures.
You cannot check-in on the race dates.
The official website is www.bikehome.com.
只有在报名名单公告公布后才能到以下各店进行签到注册!!!比赛当天不设签到!!!详情以www.bikehome.net公告为准.
For those who have already signed the race waiver and picked up their number, you may use taobao (http://shop37099935.taobao.com/) to pay.
For those who have not prepaid the transportation fee, your spot on the bus will be cancelled.
已经签署过免责申明表及领取过号码的朋友可通过淘宝网(http://shop37099935.taobao.com/) 支付报名费及车费.
没有支付车费的参赛者将不会有搭车的车位,请注意!!! 本帖最后由 探马 于 2009-4-10 14:43 编辑
……浦东为啥不弄个搭车点哦……有人开车过去吗?或者浦西的车子开过来,我们在德国中心集合上车可以伐? 这个是暂定方案
具体搭车时间和地点可能会有所更改,我们会在公布名单时一并公布 是哦,浦东最好也弄个搭车点,另外问一下如果携家属随行可以一同搭车吗? 是哦,浦东最好也弄个搭车点,另外问一下如果携家属随行可以一同搭车吗?
海边日出 发表于 2009-4-10 16:18 http://bbs.bikehome.net/diz/images/common/back.gif
搭车可以的,你要在签到的时候说明下几个人要坐车,按照人数付费后我们会留好位子的
不排除浦东会有安排上车点的可能 距离增加不少啊,25KM。ITT每年距离都在增加,大家水平也在提高。 TT赛B组25KM,好长啊~从来没骑过那么长…… 山地车改装的限制对于比赛,甚至将来联赛的发展都是有积极作用的,可见组织者在不断提高和改善!