赛事秘书 发表于 2009-1-22 12:23:47

3月15日第二场上海Cyclo cross比赛

Cyclo Cross
Race 2 – 12th March 2009




As this is the first cyclo cross race in Shanghai, please read carefully:
这是上海第一次自行车穿越比赛,请仔细阅读公告

l
Registration is done on the day of the race.
There is no pre-registration required. Check will open at 09:30 and close at 10:30 am, 30 minutes prior to race start.
Please allow plenty of time to check in, warm up, set-up your spare equipment and pre-ride the course.
比赛当天报名,没有任何预先报名的要求。检录将在09:30开始至上午10:30,比赛前30分钟开始热身,熟悉赛道,请在比赛前再次确认调整你的车辆和配件准备比赛。
l
A bus service will not be provided.
The race is being held at the Import/Export centre in Pudong, about 4 kilometres from the FHL meeting point at the ‘German Centre’.
Maps of the area are below.本场比赛不安排搭车,比赛场地的出入口处可见地图标示,距离德国中心4KM
l
Bad weather will not cancel the race.
Cyclo cross races have a history of being conducted in all types of weather like mud, rain, snow and searing heat.
In the 250 year history of cyclo cross a race has never being cancelled due to inclement weather.本场比赛风雨无阻,自行车穿越比赛的历史中经历了所有的恶劣天气,泥,雨,雪和炎热,在250年的历史中从来没因为天气因素取消比赛的先例
l
Results will be available on www.shangahiracer and www.bikehome.net。比赛结果将公布在www.shangahiracer 和www.bikehome.net
l
There are no categories or divisions. The race is open to male and females.
Minimum age to race is 16 years old.这是场没有分组和分类的比赛,将对男性选手和女性选手开放,参加比赛最小年龄必须满16周岁
l
No teams will be accepted. This is an individual event.比赛中不接受车队报名.




Race timings: Sunday 22nd February and 15th March 2009

Overnight it rains, hails and snows like all things nice

Arrival at race course 到达比赛场地
From 08:00
Warm-up 热身
08:00 – 09:30
Registration
08:30 – 09:30
Course opens
09:00 – 09:50
Course closes
09:50
Race Start
10:00
Race Finish
11:00
Award Ceremony and Prize Giving 颁奖
11:05
Lucky Draw
11:10


Race Location 比赛地点
Jin Qiao Export Processing Zone (South Area).金桥南出口加工区
No 5001 Hua Dong Road, off Long Dong Avenue. 华东路5001号,邻近龙东大道
The turn off is approx 5 kilometers up Long Dong avenue from FHL meeting point at the German centre.


Race Type,
Race type:
Cyclo Cross race – Multiple Circuits in One Hour
比赛形式:
自行车穿越一小时耐力赛


Race Rules比赛规则
a)
Safety first.
No action that violates this spirit or puts other racers in danger will be allowed. 安全第一。任何有违该原则或危及其他选手安全的行为将被禁止。
b)
All traffic laws and other government rules and regulations must be obeyed at all times. 必须遵守交通法规及其他由政府制定的相关法律法规。
c)
Helmets are required of all riders at all times in the race. 所有比赛中必须正确佩戴头盔。
d)
Numbers will be assigned to each participant.
The participant should pin the number on his/her jersey for the duration of the race, and return the number to the race organizer after completing the race. 每个选手将收到号码牌。选手应在整个比赛过程中将号码牌别在骑行服上,并在赛后归还号码牌。
e)
Only Cyclo cross bikes and MTB bikes will be allowed.
For all categories, Recumbent bicycles, tandems, and other bicycles will be considered non-conforming and not allowed to enter any race. 只有适合于Cyclo cross的自行车和山地车可参加比赛比赛。对于所有组别,躺车、三轮车和其他种类的自行车将被视为不合规则,不允许参加任何比赛。
f)
Proper maintenance of the bicycle and safety rests solely on the participant.
Any bicycle found to be in non-safe condition will not be allowed to enter the race. 参赛选手全权对车辆的正确保养和安全负责。如发现状况不佳危及安全的自行车,将不允许其参赛。
g)
Drafting within each category is allowed in all races with the exception of time trials.
For Circuit or lap races, lapped riders may continue riding but may not draft riders who have lapped them.
Riders who have been lapped three times should withdraw from the race. 除计时赛外,所有比赛均允许跟车。在绕圈赛中,被套圈的选手可以继续比赛,但不能跟骑超过他们的选手。被套圈三次应退出比赛。
h)
No IPODs, MP3s or other musical instruments or communication devices are allowed. 不能带IPOD, MP3等随身音乐设备和通信设备。
i)
Disqualification or time penalties will be performed at the sole discretion of the race volunteers. 除名或罚时将由比赛志愿者作出判罚。

A signed waiver is require. 须签署一张免责声明.


Registration - 报名注册
Registration is on the ace day.
All riders must complete a waiver form prior to entering the course.
比赛当天报名,所有选手必须在报名签到前签署免责申明
Check-in / Payment of Fees - 签到注册/ 费用

Fees payable on the day。
l
Chinese National
- 10 RMB
l
Foreigner
- 20 RMB
l
The Dutch
- 250 RMB



All participants must sign the following form prior to participation.
所有参赛者须在参赛前签署下列表格。

Waiver, Release and Consent - 同意免责/放弃追究权利声明
The bicycle races are not an official event and are not hosted by any organization.
Volunteers are involved in helping with the race and shall not have any liability.
All risks associated with joining the race are solely borne by the participant.
I make the following representations and agreements本场比赛不是正式的比赛,亦非由任何组织举办。前来帮忙的志愿者不应该承担任何责任。一切参赛可能带来的风险将完全由参赛者本人承担。我做出以下声明并遵守如下约定:
Ÿ
I agree to wear a helmet while riding in this event and to ride in a safe and controlled manner. 我同意在比赛中佩戴头盔,并且以自制的、对安全负责的态度参加比赛。
Ÿ
I fully realize the dangers of participating in a bicycle event and fully assume the risks associated with such participation including but not limited to the dangers of collision with pedestrians, vehicles, other participants and fixed or moving objects; the dangers arising from surface hazards, equipment failure, inadequate safety equipment and weather conditions; and the possibility of serious injury. 我完全认识到参加自行车比赛的危险,并且愿意承担参加比赛所可能带来的风险,例如:与行人、机动车、其他参赛者和正在移动或是静止的物体相撞;由道路状况、器材装备的故障、安全装备的不足和天气原因引起的危险;以及因此可能造成的严重伤害。
Ÿ
I and my family members agree to waive, release and discharge any and all liability against everyone associated with this event, including all volunteers, for both physical and property damage. 如遇人身和财产损失,我和我的家庭成员同意放弃追究包括志愿者在内的任何与比赛有关人员的任何和所有的责任。
Ÿ
I agree it is my sole responsibility to be familiar with the event course, and all rules and regulations of the event.
I understand and agree unexpected or dangerous situations may arise during the event, and I must act in a manner neither endanger myself nor others.
I accept responsibility for the condition and adequacy of my equipment.
I have no physical or medical condition which, to my knowledge, would endanger myself or others if I participate in this event, or would interfere with my ability to participate in this event. 我同意:熟悉比赛场地、所有比赛规则和法规是我个人的责任。我理解并同意在比赛时可能会有意外或危险发生,且我一定不会做出伤害自己或他人的举动。我同意对我自己的装备器材之维护保养和准备负责。据我所知,我没有生理或健康方面的问题,如果参赛,不会因此危害到我自己和他人的安全,也不会因此影响我正常参加比赛的能力
Ÿ
This is an unofficial event and I understand that no insurance of any kind is provided.
Should I desire insurance, I will purchase it myself, which in no way creates any liability on behalf of race volunteers.
这是一项非正式的赛事,我了解比赛不提供任何形式的保险。如果我需要保险,我将自行购买,从而不会要求比赛的志愿者承担任何责任。

This declaration shall remain in effect for the entire 2009 season or until revoked in writing by participant.
该声明将具有长期效力(在整个2009赛季的所有比赛中有效),除非参赛者书面撤销该声明。

Signature签名:
Name姓名:

Date日子:
Race Number参赛号码:

赛事秘书 发表于 2009-1-22 12:31:56

活动海报

http://bbs.bikehome.net/diz/attachments/month_0901/20090119_f4246996770bd47db737Fw3Y6wkWVKxt.jpg

赛事秘书 发表于 2009-1-22 12:35:27

友情提示:
本场比赛不设洗车点及更衣室
考虑到Cyclo Cross的特殊比赛环境,且天气可能比较寒冷,请参加比赛的选手自备替换保暖的衣物,以及维修工具

品众 发表于 2009-1-22 12:38:16

原帖由 赛事秘书 于 2009-1-22 12:35 发表 http://bbs.bikehome.net/diz/images/common/back.gif
友情提示:
本场比赛不设洗车点及更衣室
考虑到Cyclo Cross的特殊比赛环境,且天气可能比较寒冷,请参加比赛的选手自备替换保暖的衣物,以及维修工具
替换保暖衣物很重要

wass 发表于 2009-1-22 12:39:48

楼主能不能把本次比赛的赛道详细描述一下啊,比如什么路面,有没有起伏障碍,是否适合普通公路车等,还有比赛是规定圈数看谁先跑完还是规定时间看谁跑得多?Cyclo Cross毕竟没有见过啊

速度之星 发表于 2009-1-22 12:40:27

为啥荷兰人的报名费那么高

贝多芬 发表于 2009-1-22 12:41:08

赛事秘书 发表于 2009-1-22 12:45:03

原帖由 wass 于 2009-1-22 12:39 发表 http://bbs.bikehome.net/diz/images/common/back.gif
楼主能不能把本次比赛的赛道详细描述一下啊,比如什么路面,有没有起伏障碍,是否适合普通公路车等,还有比赛是规定圈数看谁先跑完还是规定时间看谁跑得多?Cyclo Cross毕竟没有见过啊 ...

在赛程公告上有详细说明
1.不适合普通公路车
2.没有规定圈,是一小时赛,看谁跑的多

赛事秘书 发表于 2009-1-22 13:00:30

Cyclo Cross是历史最悠久的自行车比赛,常在冬季和春季举行,没有天气因素的限制,因此成为它独特的一道风景,参加者通常使用专用公路越野及山地车参加比赛,比赛中有泥潭,人工障碍,自然障碍,缓坡等特殊地形,因此Cyclo Cross是一项艰苦的比赛,

传统上,荷兰人非常善于Cyclo Cross,所以我们提出将他们的报名费列为250元,以测试他们的幽默感

laden 发表于 2009-1-22 13:24:55

一定是要公路车把吗?轮圈直径有规定吗?
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 3月15日第二场上海Cyclo cross比赛