joefilo 发表于 2007-2-13 01:19:00

终于听到了。。。。。。MS很耳熟的说。。做电影背景音乐不错啊~

漫游的熊 发表于 2007-2-13 01:19:49

某个广告里也出现过,好听~谢谢小哈

hawaii 发表于 2007-2-13 01:19:54

引用第40楼joefilo于2007-02-13 01:19发表的:
终于听到了。。。。。。MS很耳熟的说。。做电影背景音乐不错啊~
所以我说想起那个《悲伤恋歌》嘛

joefilo 发表于 2007-2-13 01:21:56

怪不得。。。

hawaii 发表于 2007-2-13 11:28:28

再听一遍~呵呵~

漫游的熊 发表于 2007-2-13 12:09:07

变每日一听了

hawaii 发表于 2007-2-13 12:15:44

嘿嘿~

mauricze 发表于 2007-2-13 13:14:30

这个是西班牙语,cabeza 应该是和英语 pace 同源的
是Carlos Gardel and Alfredo Le Pera作曲的,属于tango舞曲
在电影《真实的谎言》和《辛德勒的名单》里都有引用的

mauricze 发表于 2007-2-13 13:38:56

quoted from http://www.planet-tango.com/lyrics/porunaca.htm

POR UNA CABEZA
By the head of a horse (1935)
Music by: Carlos Gardel and Alfredo Le Pera
Lyrics by: Carlos Gardel and Alfredo Le Pera
Translated by: Alberto Paz

Return to Table of Contents


Last Updated: 11/19/02    
Version en castellano
Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar...

Por una cabeza, metejon de un dia,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que esta mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para que vivir...

Cuantos desengaños, por una cabeza,
yo jure mil veces no vuelvo a insistir
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

Basta de carreras, se acabo la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer.    



   English version
Losing by a head of a noble horse
who slackens just down the stretch
and when it comes back it seems to say:
don't forget brother,
You know, you shouldn't bet.

Losing by a head, instant violent love
of that flirtatious and cheerful woman
who, swearing with a smile
a love she's lying about,
burns in a blaze all my love.

Losing by a head
there was all that madness;
her mouth in a kiss
wipes out the sadness,
it soothes the bitterness.

Losing by a head
if she forgets me,
no matter to lose
my life a thousand times;
what to live for?

Many deceptions, loosing by a head...
I swore a thousand times not to insist again
but if a look sways me on passing by
her lips of fire, I want to kiss once more.

Enough of race tracks, no more gambling,
a photo-finish I'm not watching again,
but if a pony looks like a sure thing on Sunday,
I'll bet everything again, what can I do?

hawaii 发表于 2007-2-13 14:08:33

引用第47楼mauricze于2007-02-13 13:14发表的:
这个是西班牙语,cabeza 应该是和英语 pace 同源的
是Carlos Gardel and Alfredo Le Pera作曲的,属于tango舞曲
在电影《真实的谎言》和《辛德勒的名单》里都有引用的
回答正确!加分
页: 1 2 3 4 [5] 6 7
查看完整版本: Por Una Cabeza