刘影
发表于 2007-1-21 16:41:23
政府现在只看钱了
http://bbs.bikehome.net/p_w_upload/Mon_0604/21_2486_e77c4f2fab1e9aa.jpg
小黑
发表于 2007-1-21 16:43:27
有些地方可开,有些地方不可开,其实关键还是个文化,KFC没什么负面的文化背景
iamdb
发表于 2007-1-21 18:22:00
只要文化没有冲突,融合没有什么不好的
OSaK_NANA
发表于 2007-1-21 19:19:35
我觉得我应该鄙视一下...!
atp
发表于 2007-1-21 20:49:27
引用第21楼卡内其古哈于2007-01-21 16:43发表的:
有些地方可开,有些地方不可开,其实关键还是个文化,KFC没什么负面的文化背景
您这可是开玩笑了,Starbuck 可比KFC & McD 名声好多了,不管在哪里。 其实很简单的商业行为,你换到Starbuck boss的角度想就明白了,你当然想在世界上所有人流量大 著名的地方开店,谁都会这样。以后中国也有这种规模的连锁店也会做一样的事。呵呵 动不动就扯的没边没沿,你如果在国外的大街上调查一下,你就会惊讶的发现知道 故宫的真是少得可怜啊
顺便转一下BBC的报道
Protest-hit Starbucks 'may close'
A Starbucks coffee shop in Beijing's Forbidden City palace could close following a massive online protest over its presence on the historic site.
A palace spokesman was quoted by state media as saying they were considering whether Starbucks would remain after a major renovation of the site.
A China state TV personality has led an online campaign to have the US coffee giant's outlet removed from the site.
Rui Chenggang said its presence "trampled over Chinese culture".
He has reportedly won the backing of more than half a million internet users, the China Daily newspaper reports.
Controversy
Palace spokesman Feng Nai'en was quoted as saying that they were "working with Starbucks to find a solution by June in response to the protests."
"Whether or not Starbucks remains depends on the entire design plan that will be released in the first half of the year," he was quoted by Xinhua news agency as saying.
He said a third of the shops in the 71-hectare (178-acre) Forbidden City complex had already been removed during the renovation.
The Starbucks coffee shop has caused controversy since it opened in 2000. It is one of more than 200 that have opened in the vast country since 1999.
Rui Chenggang, an anchorman for China Central Television, wrote in his blog that the shop's presence in the Forbidden City was "not globalising but trampling over Chinese culture".
Starbucks has defended its outlet, saying the firm "appreciates the deep history and culture of the Forbidden City and has operated in a respectful manner".
"We have provided a welcome place of rest for thousands of tourists, both Chinese and foreign, for more than six years," the company said in a statement.
The Forbidden City, which is also known as the Palace Museum, was built in 1420 and was home to 24 emperors until the end of imperial rule in 1911.
It is China's top tourist attraction and a Unesco World Heritage site.
小黑
发表于 2007-1-21 21:56:39
现在CCTV4在讨论,分析的很透彻,专家的意思也是退出,希望星巴克合法,合理的离开故宫,这是一个严肃性的问题,而不是商业化的问题
田鱼
发表于 2007-1-21 22:52:50
引用第10楼卡内其古哈于2007-01-21 12:35发表的:
其实大家没看明白主要意思,主要意思是外来垃圾文化对中国文化的侵犯
羊圈不牢,狼自然进来。整天哭着鼻子说外国人欺负我们,当然人家就把你看低。芮成钢应该向故宫博物馆发出严重抗议。
另外KFC的负面影响不少,主要是动物虐待。
calvinsonic
发表于 2007-1-21 22:55:14
轉基因雞
小黑
发表于 2007-1-21 23:01:41
中国人做事喜欢先礼后兵,既然知道错误了,先提醒你,如果你不改正,那就不要怪不客气了
之前对于外来事物的新鲜感超过了对于文化的保护,现在的醒悟虽然晚了但是还是有必要的
专家举了个例子,星巴克开在故宫就和开在人民大会堂一样不合适
贝多芬
发表于 2007-1-21 23:01:52
呵呵。。什么是文化呢?有几个人知道是“文化”的定义、、
故宫是中国文化?姓巴可是西方文化?
难道不都是人类文化吗
为啥就不能把故宫里开咖啡厅本身就看成一种文化呢?
是不是我在家用中国的陶瓷杯子喝咖啡玷污了西方文化呢?